Η αληθινή ιστορία του Ave Maria του Franz Schubert
Ο Franz Schubert συνέθεσε το έργο το 1825, σε ηλικία μόλις 28 ετών.
Το πρωτότυπο κομμάτι δεν είχε καμία σχέση με τη λειτουργική προσευχή “Ave Maria”.
Ο αρχικός του τίτλος ήταν:
Ellens dritter Gesang (Το τρίτο τραγούδι της Έλεν)
Και ανήκε σε μια σειρά από τραγούδια (Lieder) βασισμένα στο ποίημα “The Lady of the Lake” του Σκωτσέζου ποιητή Walter Scott.
Ο Schubert μελοποίησε γερμανική μετάφραση του ποιήματος, όπου η ηρωίδα Έλεν προσεύχεται στη «Jungfrau» (Παρθένο/Κυρά των Ουρανών) για προστασία.
Η πρώτη στροφή αρχίζει:
„Ave Maria! Jungfrau mild…“
Αλλά αυτή η φράση ήταν ποιητική επίκληση, όχι το κείμενο της Καθολικής προσευχής.
Δηλαδή το “Ave Maria” υπήρχε, αλλά όχι ως το γνωστό εκκλησιαστικό κείμενο.
Μερικά χρόνια μετά τον θάνατο του Schubert (πέθανε το 1828), εκδότες και μουσικοί διαπίστωσαν ότι:
Έτσι, αντικατέστησαν το κείμενο με το παραδοσιακό λατινικό:
“Ave Maria, gratia plena…”
Από τότε, το κομμάτι υιοθετήθηκε στη λειτουργία, σε γάμους, κηδείες και θρησκευτικές τελετές, και έγινε ένα από τα πιο αναγνωρίσιμα έργα στην παγκόσμια μουσική.
Το παράδοξο είναι ότι ο Schubert δεν άκουσε ποτέ το έργο του ως θρησκευτικό ύμνο, γιατί η μετατροπή έγινε αργότερα.
Σήμερα, οι δύο εκδοχές συνυπάρχουν:
Οι περισσότεροι πιστεύουν ότι είναι “εκκλησιαστικό έργο”, όμως η αλήθεια είναι πως ξεκίνησε ως ρομαντικό τραγούδι βασισμένο σε λογοτεχνία.
